当前所在位置: 首页 > 儿童教育 > 正文

日本太君是什么意思(太君是骂人的吗为什么)

2023-12-30 01:08:08 admin 【 字体:

大家好,今天来为大家分享日本太君是什么意思的一些知识点,和太君是骂人的吗为什么的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

一、为什么称呼日本鬼子“太君”

您好,日军当时自称“皇军”,即天皇统领下的军队。这是当时的确存在的,但是“太君”的叫法只是影视作品中的,真实历史上并没有记载。关于“太君”这个词义的由来,尚未有发现官方辞书记载。林思云等对此作了初步考证。

可能的词源是日语的“大君”(Taikun),“大”字在日语有时读若“太”,因此中国人可能将其误作“太君”。

其引入英语成为tycoon(可参考《美国传统词典》AmericanHeritageDictionary)。

“大君(tycoon)”是日本历史中幕府将军对外国的自称。“大君”一词来源于《易经》。也可能是日语“军曹”(Tai-Jiong)一词的音译,意思和长官差不多。望您能够满意。

二、“太君”一词的来历

太君有以下几种说法:太君,封建时代官员母亲的封号。唐制,四品官之妻为郡君,五品为县君。其母邑号,皆加太君。宋代群臣之母封号有国太夫人、郡太夫人、郡太君、县太君等称。唐·韩愈《祭左司李员外太夫人文》:“某官某等,谨以清酌庶羞之奠,敬祭于某县太君郑氏尊夫人之灵。”宋·欧阳修《泷冈阡表》:“太夫人恭俭仁爱而有礼。初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。”另外也指仙女。太君指仙女。唐·李商隐《燕台》诗之二:“安得薄雾起缃裙,手接云軿呼太君。”冯浩笺注引徐树谷云:“太君指仙女。”在近代太君是汉奸对侵华日军的奉承称呼。据有人考证,太君一词纯粹是中国人发明出来。而日本人对此也莫名其妙为何会这么称呼。综合各方观点,有以下几种可能性:1、“太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。也可能是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun)。2、也可能是对于1939年日本陆军大队长(大尉,tai-i)军衔的音译,太君就是大尉先生的意思。3.也可能是日语队长(たいちょう,tai-chou)的音译,因为侵华日军编制基本上都是联队、大队、中队、小队,领头的军官都叫“队长”,发音类似“太君”,所以汉奸就直接用太君这个词称呼日军军官。4.也可能是大人(たいじん,taijin,对军官的称谓)的音译,从声音上来说最为接近。并且在日本陆军的兵队シナ语(陆军中国语)中有出处。当时很多中国人不懂日语,旧日本军队是按照军团、师团、旅团、联队、大队、中队、小队这样编制的,大致相当于军、师、旅、团、营、连、排,部队的长官分别是军团长、师团长、旅团长、联队长、大队长、中队长、小队长。在日语中“队长”的读法和中文“太君”的读法很类似,就象香港人管英国佬叫“阿瑟”(asir)一样.北方日占区的中国人是随着日本人对长官的叫法来称呼日军的,南方由于方言比较复杂,中文“太君”和日文“队长”的读法是完全不同的两个音,所以称呼日军“太君”仅局限于北方。太君也用作日本兵对上司的尊称。

三、抗日战争时期日本人为什么让中国人叫太君

太君是在以中国抗日战争为背景的艺术作品中,与日军合作的中国军人(伪军)和翻译官员(通常被称为“汉奸”),对日本军人尤其是军官称呼。

另一个关联词汇是“鬼子”,以及“日本鬼子”。关于“太君”这个词义的由来,尚未有发现官方辞书记载。林思云等对此作了初步考证。可能的词源是日语的“大君”(Taikun),“大”字在日语有时读若“太”,因此中国民众可能将其误作“太君”。其引入英语成为tycoon(可参考《美国传统词典》AmericanHeritageDictionary)。“大君(tycoon)”是日本幕府将军对外国人的自称。历史上“大君”曾指代日本国的君主“大君”一词来源于《易经》。

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

阅读全文
友情链接
东部整形